Parmi les sources grecques classiques qui traitent du mythe d’Isis et d’Osiris, l’une des plus importantes est représentée par la Bibliothèque historique de Diodore de Sicile, un texte datant du premier siècle avant J.-C. C’est une histoire universelle qui, dans les intentions de son auteur, devait couvrir une période chronologique allant des origines mythiques de l’homme jusqu’à César. Il y avait à l’origine 40 livres, divisés en pentades, mais seuls les livres I-V et XI-XX sont arrivés jusqu’à nous. Ceux qui ont suscité le plus grand intérêt en Occident ont été les cinq premiers, qui ont un contenu mythologique, géographique et ethnographique. En particulier, le premier livre traite des origines mythiques de l’homme en Égypte, de la mythologie, de la théologie, des coutumes et de la géographie de l’Égypte ancienne. C’est dans ce contexte que Diodore consacre dix-huit chapitres, de I, 11 à I, 28, à la description d’Isis et d’Osiris et à la narration de leur mythe.
Comme la plupart d...
Full text document will be published online on octobre 2026.
Diodore de Sicile, Bibliothèque historique, t. 1, éd. P. Bertrac et F. Chamoux, trad. Y. Vernière, Paris, Les Belles Lettres, 1993 (Collection Budé…
J. Monfasani, « Diodorus Siculus », dans Catalogus translationum et commentariorum. Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries…
Ibid., p. 6, n. 21-23. Pour une traduction en français et une autre en anglais cf. infra.
A. Cohen-Skalli et D. Marcotte, « Poggio Bracciolini, la traduction de Diodore et ses sources manuscrites », Medioevo greco, t. 15, 2015, p. 63-107 …
C. Sideri, « Per la tipologia del manoscritto annotato : il caso dei marginalia autografi di Poggio Bracciolini alla sua traduzione di Diodoro…
Ead., La Fortuna di Diodoro Siculo, p. 21-29.
Diodori Siculi Historiarum Priscarum ‹libri› a Poggio in Latinum traducti, Bononiae, [Baldassarre Azoguidi], 1472 (ISTC n° id00210000).
Pour les traductions de Macault et de Skelton, cf. infra.
J. Monfasani, « Diodorus Siculus », p. 80, n. 81.
Historia, overo Libraria historica di Diodoro Siciliano delle memorie antiche […] tradotta di greco in latino da diversi Autori, e nella nostra…
Ibid., p. 6-8, 139-164, 253-347. Les manuscrits sont décrits aux p. 253-257.
Ibid., p. 8-10, 173-251, 353-393.
Ibid., p. 99-116.
Ibid., p. 185-209.
Diodore de Sicile, Bibliothèque historique, I, 11, 1-4. Ici et plus loin on cite le texte de Diodore d’après la traduction française d’Yvonne…
Le texte est cité selon Princeton, University Library, ms. Garrett 105, fol. 6r°-v°. Le manuscrit est numérisé et accessible au lien suivant :…
« Ainsi, les premiers hommes nés en Égypte, voyant la beauté ordonnée du monde et émerveillés par la nature de l’univers, crurent qu’il existait…
Il s’agit probablement d’une erreur de lecture ou d’une conjecture fautive (par banalisation) du Pogge, et pas d’une faute textuelle dans le…
Selon l’éditeur, Diodore de Sicile, Bibliothèque historique, éd. cit., p. 42, n. 2, « la description de Diodore peut s’appliquer aussi à la…
C. Sideri, « Due volgarizzamenti quattro-cinquecenteschi della Biblioteca storica di Diodoro Siculo : primi sondaggi sulle fonti latine », StEFI.…
Ibid., p. 456-465, 471-488. L’incunable est le suivant : Diodori Siculi a Pogio Florentino in latinum traducti De antiquorum gestis fabulosis ‹…
On donne le texte selon l’édition critique publiée dans C. Sideri, La Fortuna di Diodoro Siculo, p. 401-647.
« Certains disent encore que lui fut donné pour surnom “Appollo”, pour la variété des étoiles. »
Ce sont les manuscrits Bologne, Biblioteca Universitaria, ms. 619 ; Chicago, University Library, ms. 14 ; Glasgow, University Library, ms. Gen. 193…
« Certains disent que ce nom [scil. celui de Dionysos] lui a été donné pour la variété des étoiles qui l’entourent. »
« Eumolpe dans ses Vers bacchiques dit que sa statue chez les Assyriens est entourée de rayons ardents. »
Diodore de Sicile, Bibliothèque historique, éd. cit., I, 13, 4-15, 4.
Poggio Bracciolini, Diodori Siculi Historiarum Priscarum, Princeton, University Library, ms. Garrett 105, fol. 7v°-8r°.
« Ensuite vécut Saturne, qui prit pour épouse sa sœur Rhéa, et engendra, selon certains, Osiris et Isis. D’autres disent qu’ils donnèrent naissance…
S. Timpanaro, Il « lapsus freudiano ». Psicanalisi e critica testuale, Turin, Bollati Boringhieri, 2002, p. 52-57.
« Beaucoup rapportent que Thèbes ne fut pas fondée à l’époque d’Osiris, mais plusieurs années après, par un roi ».
« Il [ou elle ?] érigea un temple à ses parents, Jupiter et Junon. »
Nous ne commenterons ici que les passages affectés par l’erreur Isidis tempore dans la traduction latine du Pogge. Mais la traduction vernaculaire…
Pour l’existence d’un archétype commun à F et Y, cf. ibid., p. 265-281.
« Mais Isis, que les Grecs appellent Cérès, prise pour épouse par son frère, trouva beaucoup de choses pour notre usage, et par sa vertu cessèrent…
J. Monfasani, « Diodorus Siculus », p. 81, n. 84, avec la bibliographie.
Il est probable que Skelton avait traduit les cinq premiers livres de Diodore. Cf. The Bibliotheca Historica of Diodorus Siculus Translated by John…
On cite le texte d’après Les troys premiers livres de l’histoire de Diodore Sicilien, historiographe grec, translatez de latin en francoys par…
The Bibliotheca Historica of Diodorus Siculus Translated by John Skelton, éd. cit., p. 30-31.
Leon Battista Alberti, L’Architettura (De re aedificatoria), éd. G. Orlandi et P. Portoghesi, t. 1-2, Milan, Il Polifilo, 1966.
Ibid., t. 2, p. 289 : « On dit qu’Isis, cette même déesse qu’ils appelèrent aussi “législatrice”, car elle fut la première de la race des dieux à…