Parmi les personnages féminins qui peuplent la mythologie grecque, de nombreux récits exploitent le thème d’une maternité tragique. Destinée à incarner une culpabilité de caractère maternel, ces femmes créent, à travers le mythos, un logos sur le délit annoncé. Le matricide motivé par la vengeance est relaté dans l’histoire d’Éryphile, mère d’Alcméon et d’Amphiloque, et dans celle de Clytemnestre, tuée par son fils Oreste. Althée, mère de Méléagre, est la protagoniste d’un infanticide, tout comme Agavé, mère de Penthée, et Médée, épouse trahie par Jason. À côté de ces figures, celle de Jocaste est moins marquée par une seule faute que par un sort malheureux qui, à son insu, se traduit en une multiplicité de péchés. C’est aussi par la complexité de son histoire que Jocaste, du Moyen Âge jusqu’à l’époque moderne, demeure une matrice artistique inépuisable, tant dans la littérature qu’au théâtre, jusqu’au cinéma.
Jocaste est un personnage qui incarne une maternité affectée, du début à l...
Full text document will be published online on décembre 2024.
Cet article a été écrit dans le cadre de mon post-doctorat dans le programme de recherches ERC Advanced Grant AGRELITA, « The Reception of Ancient…
Cf. A Petit, L’Anachronisme dans les romans antiques du xiie siècle, Paris, Champion, 1980 (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 65), p. 85-100.
Cf. S. Messerli, Œdipe enténébré : légendes d’Oedipe au xiie siècle, Paris, Champion, 2002.
[…] De deux friers vous dirrai/ et lor gestes acounterai/ Li uns ot non Ethioclés/ et li autres Polinicés./ Edypodés lez engendra/ en la reïne…
Il n’est pas exclu que cette image fasse écho au passage suivant (Le Roman de Thèbes, éd. cit., v. 438-440) : Le pan de son blïaut a laz/ plie en sa…
S. Franchet d’Espèrey, « La Thébaïde de Stace et ses rapports avec le Roman de Thèbes : prologue, épilogue et causalité », L’Information littéraire…
L’innamoramento se déroule dans Thèbes au moment du repas à la cour de Jocaste, où Œdipe est accueilli après avoir tué le Sphinx. Le récit se…
Cf. R. Jones, The Theme of Love in the “Romans d’Antiquité”, Londres, Modern Humanities Research Association, 1972 (Dissertation series, 5), p. …
Le Roman de Thèbes, éd. cit., v. 73-76.
Le Roman de Thèbes, éd. cit., v. 566-571.
Sur le rôle des femmes dans la Thébaïde, cf. L. Roger, « Les femmes dans la Thébaïde de Stace », dans L’Univers épique : rencontres avec l’…
Le Roman de Thèbes, éd. cit., v. 8064-8068.
Sur le rapport entre l’Histoire ancienne, la Thébaïde et le Roman de Thèbes, cf. entre autres A. Punzi, “Oedipodae confusa domus”. La materia…
Le texte critique est tiré de l’édition numérique du ms. de Paris, BnF, français 20125, éd. S. Gaunt, H. Morcos, M. T. Rachetta, N. Romanova, H. …
§ 408, 3.
Cf. Histoire ancienne, éd. cit., § 408, 5-7 : La dame dist bien qu’ele en voloit volentiers a lor volentés et par lor conseill faire. Tant…
§ 410-414.
Cf. Histoire ancienne, éd. cit., § 409, 3 : Li rois Laius, qui oï ceste afaire, douta mout l’aventure et si me comanda tantost come je fui grosse…
Cf. Histoire ancienne, éd. cit., § 478, 4-5 : A ce ont parlé, mes la roine, qui mout estoit sage, dist a aus qu’il de ce ne s’aïrassent mie entr’…
Livre II, ch. 61 ; Christine de Pizan, La Città delle Dame, trad. P. Caraffi et éd. E. J. Richards, Milan, Luni Editrice, 1997, p. 406.
Ibid., p. 404. Cf. P. A. Phillippy, « Establishing Authority: Boccaccio’s De Claris Mulieribus and Christine de Pizan’s Le livre de la Cité des…
Par rapport à Boccace, « Christine abrège sérieusement ces vies, les déplace dans l’économie de l’œuvre et, pourrait-on dire, les relègue », cf. J.…
Cf. De mulieribus claris (Tutte le opere di Giovanni Boccaccio, éd. V. Zaccaria, Milan, Mondadori, 1967, ch. 25, p. 108-109) : Yocasta Thebarum…
Sur le traitement de la matière thébaine dans les œuvres latines de Boccace, cf. A. Punzi, Œdipodæ confusa domus. La materia tebana nel Medioevo…
Cf. M.-H. Tesnière, « La réception des Cas des nobles hommes et femmes de Boccace en France au xve siècle », dans Autori e lettori di Boccaccio, éd…
Sur la première traduction, cf. S. Marzano, « La traduction du De casibus virorum illustrium de Boccace par Laurent de Premierfait (1400) : entre…
Seule l’édition du premier livre de la seconde traduction a été réalisée : Laurent de Premierfait’s “De cas de nobles hommes et femmes”, éd. P. M. …
Cf. E. Archibald, Incest and the Medieval Imagination, Oxford, Clarendon Press, 2001.
Le récit souligne aussi la fonction de contre-exemple de Polybe et Mérope (De casibus virorum illustrium, éd. P. G. Ricci et V. Zaccaria, Milan…
La visée moralisante et le but didactique de Boccace sont clairs : les parents peuvent condamner les actes de leurs enfants, mais ils ne peuvent…
Pour raconter le suicide de Jocaste, Boccace signale l’existence de deux versions du mythe. Elle se serait donné la mort en utilisant l’épée qui…
Certes il souffisoit que une foiz je eusse entré en l’istoire de la cité de Thebes quant je parlay ci devant de Cadmus fondeur d’icelle, mais la…
Laurent de Premierfait’s “De cas de nobles hommes et femmes”, éd. cit., p. 133. Cf. le texte latin (De casibus virorum illustrium, éd. cit. p. …
Laurent de Premierfait’s “De cas de nobles hommes et femmes”, éd. cit., p. 137.
Cf. le ms. de Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1128, fol. 12r°.
Le travail de référence pour l’étude de cette œuvre, dont il manque une édition critique intégrale, reste à ce jour G. De Poerck, Introduction à la…
E. Koroleva, « Les deux versions de la Fleur des histoires de Jean Mansel. Une œuvre en progression et son commanditaire », dans Le Texte médiéval…
KBR, ms. 9231, fol. 140r°.
KBR, ms. 9231, fol. 109v°.
KBR, ms. 9231, fol. 111r°.
Notre transcription est réalisée à partir du ms. de Bruxelles, KBR, 9231, ici fol. 105v°.
Bruxelles, KBR, ms. 9231, fol. 105v°-106r°.